A concoction of life and fiction, with a sprinkle of new and a dash of classic. An online magazine where we hope you discover something or everything that interests you. Check out what brewing now..
Stats
Alexa Rank:
Popular in Country:
Country Alexa Rank:
language: en-US
Response Time: 6.460797
SSL: Enable
Status: up
Code To Txt Ratio
Word Count 552
Links
ratio 9.270994522634
SSL Details
SSL Issuer:
Issuer: Go Daddy Secure Certificate Authority - G2
Valid From: 2021-11-23 07:49:00
Expiration Date: 2022-12-25 07:49:00
SSL Organization:
Signature 340f0fe25f5ee7e1eefb30e5ab171b7105c942ab
Algorithm: RSA-SHA256
WordPress.com: Fast, Secure Managed WordPress Hosting
Create a free website or build a blog with ease on WordPress.com. Dozens of free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and support.
The Kahani Project | Setting Stories Free
The Kahani Library A Collection of Anti War Stories Anti-War April 16, 2022 The Story of Ferdinand Anti-War April 15, 2022 Gordon The Goat Classics April 14, 2022 Boodhi samajhdar aurat(Punjabi) Folk Tales April 10, 2022 Chichibaba Ke Bhai (Brothers from Chichibaba) Hindi March 20, 2022 The Story Of Susan...
Smitar's Stories
Link to my new short story: Taking Care of You “I thought I was dreaming when I first saw you," he said. “How did you know it was me?” she asked. “I could have been anybody. A thief even.” He smiled wearily. “I don’t know many thieves who would look...
EPIC ON | TV Shows, Movies, Podcast, Ebook, Games, Rewards
Enjoy the best of content across movie, tv shows, videos, podcasts, gaming & e-books on-the-go, on multiple devices. Explore, discover, and be inspired with all in one entertainment stop on EPIC ON
পরবাস | সংখ্যা ৮৬ | এপ্রিল ২০২২
New additions to Shakti Chattopadhyay Section: Even the two Bengals broke away — (দুই বাংলাই রইলো না কাছাকাছি), and Hurt—(দুঃখ), two poems by Shakti Chattopadhyay, translated from Bengali by Nandini Gupta. রবীন্দ্রনাথ বিভাগে নতুন সংযোজন: Tagore song, Grief. Death. The pain of parting... (আছে দুঃখ, আছে মৃত্যু..)—translated by Nandini Gupta from Bengali Tagore song, When my steps no longer put their imprint (যখন পড়বে না মোর...)—translated by Gargi Chatterjea from Bengali ‘অমন মানুষ হয় না, অমন আর্টিস্ট হয় না’—নন্দলাল বসুর উপর লেখা অগ্নিবর্ণ ভাদুড়ির বইটির নিবিড় পাঠ করেছেন অমিত মণ্ডল New additions to Jibanananda Das Section: A day eight years ago — (আট বছর আগের একদিন), and Twenty-five years later (A story of the fields)— (পঁচিশ বছর পরে (মাঠের গল্প)), two poems by Jibanananda Das, translated from Bengali by Nandini Gupta. The Grey Manuscript— translation of Jibanananda Das's short story 'Dhusor Pandulipi' (ধূসর পাণ্ডুলিপি) by Shambhobi Ghosh. New additions to the Translation Section: Rupnarayan— (রূপনারায়ণ), and Camouflage— (ক্যামুফ্লেজ), two short stories by Narayan Gangopadhyay, translated from Bengali by Chhanda Chattopadhyay Bewtra.
SadafSays …….Enjoy the Drama – An ongoing conversation about the Pakistani Entertainment scene
An ongoing conversation about the Pakistani Entertainment scene
Collection and sharing of best poems by best poets on various themes in Hindi, English, Urdu
Poemocean.com is a poem sharing website on which people can post or submit their poem to publish and share with other online.
Sathya Sai Organization | Dharmakshetra
Dharmakshetra is the Sathya Sai Seva Organization in Mumbai, performing many forms of social service and offering a quiet spiritual retreat.
Satyajit Ray Org: Life, films and filmmaking of Satyajit Ray
Satyajit Ray Org has a mission of promoting discussion and study of Satyajit Ray’s films and filmmaking. Satyajit Ray (1921-1992), an Indian filmmaker and among the dozen or so great masters of world cinema, is known for his humanistic approach to cinema.